TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 5:8

Konteks
5:8 for you were at one time darkness, but now you are 1  light in the Lord. Walk as children of the light –

Efesus 5:11

Konteks
5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 2  expose them. 3 

Efesus 6:12

Konteks
6:12 For our struggle 4  is not against flesh and blood, 5  but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, 6  against the spiritual forces 7  of evil in the heavens. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:8]  1 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.

[5:11]  2 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”

[5:11]  3 tn Grk “rather even expose.”

[6:12]  4 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”

[6:12]  5 tn Grk “blood and flesh.”

[6:12]  6 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss.

[6:12]  sn The phrase world-rulers of this darkness does not refer to human rulers but the evil spirits that rule over the world. The phrase thus stands in apposition to what follows (the spiritual forces of evil in the heavens); see note on heavens at the end of this verse.

[6:12]  7 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.

[6:12]  8 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA